勤学思培训网KTYKGJ
  • 终于明了244二外法语难不难

    二外选法语,难不难学?

    我是外语系大三学生,今年也准备考二外,就我了解的情况跟你说一下吧。现在学的最多的二外就是日语、德语和法语。考研二外的分也占很大的比重的。

    1、日语。学起来容易但考试偏难。现在作为二外第一大门的日语因为学的人多,学起来也相对容易,所以为了优中选优,考研题出的也会偏难,但如果自学的话,日语是个不错的选择。


    [图片0]

    2、德语。学起来难考试偏容易。德语的语法众所周知是语言里出了名的难的,i love you英文反过来是 you love me,只变了一个宾语,但德语就是主谓宾三个全变,这还是最基本的。所以为了缓解这种难度,所以考题一般相对好考一些。

    3、就你说的法语,我建议你选这个。如果条件允许,有专门辅导授课的话,法语最好了。因为法语相对好学,考题也介于日语难度和德语难度之间,再加上法语读出来非常好听,跟唱歌似的,对今后发展也相对有利。

    综上所述,法语学起来介于日语和德语之间,考试难度也介于两者之间,算是不错的选择。如果你英语学的不错的话,相信法语的语音应该也很纯正,只用在语法上多下功夫就行了。

    244(二外)法语考试大纲

    2016年硕士研究生入学考试大纲

    考试科目名称:法语

    考试科目代码:[244]

    一、指导思想

    客观地检测出攻读硕士学位人员的法语语言水平,以便完成硕士学位的学习任务。

    二、考试要求

    要求考生具有基本的法语语言知识和基础,掌握法语常用语法,一定的阅读能力和语言技能。

    三、考试内容

    1.词汇、语法、句法;名词、限定词、形容词、代词、动词、副词、介词、连词、叹词。

    2.时态、语态、语式。

    四、试卷结构

    1.考试时间:180分钟

    2.考试分数:满分100分

    3.题型结构:

    ·选择题:包括各种句法知识及介词、代词等用法(20分)

    ·时态填空:包括前三册所有语法知识(15分)

    ·阅读理解:(20分)

    ·汉译法:(15分)

    ·法译汉:(15分)

    ·作文:(15分)

    五、参考书目:

    《法语》(1-3册) 马晓宏 北京外国语学院《大学法语简明教程》

    一、考试的总体要求
    《二外法语》主要考查考生的法语综合运用能力,着重测试考生的词汇、语法、阅读、翻译、写作等技能。


    二、考试的内容
    本考试包括四个部分:语法与词汇、阅读理解、翻译、写作。
    测试要求:
    I.语法与词汇

    语法:
    从词法上能熟练掌握名词、代词、冠词、形容词的性数变化;掌握常用介词、连词、副词和感叹词的用法;熟练掌握直陈式各种时态的基本用法;掌握条件式现在时和过去时的基本用法;掌握虚拟式现在时和过去时的用法;掌握主动态和被动态;从句法上掌握时间状语从句、原因状语从句、目的状语从句、让步、对立状语从句、后果状语从句、条件状语从句、比较状语从句等;掌握肯定句、疑问句、否定句、命令句、分词句、不定式句、直接引语和间接引语的转换、感叹句和无人称句的基本结构。


    词汇:
    法语基础较为扎实,认知词汇量在3500左右,重点掌握2000常用词汇及其常用搭配。


    II.阅读理解

    能读懂各种文体的文章:包括名人轶事、社会政治、经济、科技、文化、教育、家庭、休闲,以及环保和社会新闻等等。理解主旨和大意以及上下文逻辑关系;能对所读材料进行判断和推断,筛去无效信息选出正确答案;了解用以阐述主旨的事实和有关细节;根据材料所提供的信息进行推理;领会材料作者的观点和态度。


    III. 法汉互译

    汉译法项目要求应试者运用翻译基本理论和技巧,翻译涉及政治、经济、文化、教育、科技和休闲等方面的文章,译文必须忠实原意,词句通顺,应避免过于口语化。法译汉项目要求应试者运用法译汉的理论和技巧,翻译短文题材文章,涉及国情、时政、科技、教育、文学、历史、中法关系等内容。译文要求忠实原意,语言通达。


    IV.写作

    考生应能根据所给题目及要求撰写一篇250词左右的说明文或议论文。该作文必须语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。


    三、考试的基本题型

    试题内容可能包括选择题、填空题、法汉互译、以及法语作文。


    四、考试的形式及时间

    闭卷,笔试,不需要任何辅助工具。考试时间为三小时。