勤学思培训网RMOYRF
  • 总算发现自学西语怎么入手

    由于一些西班牙语字母的发音部位比较靠后,所以听起来略低缓雄厚,感觉很有磁性。罗马帝国的皇帝查理五世曾说过,西班牙语是他用来和上帝沟通的语言。下面是欧风小编搜集整理的关于自学西语怎么入手的资料,欢迎查阅。

    自学西语怎么入手

    1、网络资源。国内西语教材相对于之前我自学的德语而言要少得多,挑选起来也就比较容易。把国内常用的西语教材作了一番对比,再参考网上的一些评论,我很快就选定了《现代西班牙语》这本教材。一方面是它比较流行,网上配套的资源很多;另一方面是这教材编写得也不错,每课之后都提供了充分的习题,每两课又有自测题。

    [图片0]

    这本教材及其配套的MP3、讲义、课后习题答案,乃至视频教学资料,在网上都能找到。各位朋友一方面可以在迅雷、电驴这些搜索引擎里以关键词寻找下载,另一方面也可以在一些主要的西语学习论坛上获取。我个人认为,国内最好的西语学习论坛是“西语西国论坛“,大家可以先去那里注册一个用户名,利用那里资源,多看帖子,多参与讨论。

    2、西语小词典。如前所述,所有自学资料都可以利用网络来下载,但用来记背单词的小词典例外,必须花钱去买一本回来随身使用。

    3、任何一门语言,我都建议在初入门时先花一个星期的时间来学习语音,不要短于这个时间,但也不长于这个时间。西语的语音是比较简单的,通常不会长于这个时间,只会短于这个时间,但我认为还是不要过于急功近利,一个星期的时间还是要花出去的。

    西语的语音方面唯一的困难是多击颤音(俗称的“大舌音”)的R对很多学西语的人来说很困难。我在一个会俄语的同事的帮助下,40分钟之内就学会了。大家可以看我的有关帖子的说明:一时练不会的人也不要心急与灰心,反正慢慢的练,这种难点倒是不需要在一个星期之内就非得攻克不可的。

    西班牙语语法前置词por

    1) 原因:

    Lo castigaron por culpa tuya. 因为你的错,人们惩罚了他。(castigar tr. 惩罚,折磨,教训;戏弄;修改(文稿)/ culpa f. 错误;罪过;责任 / culpar tr. 归咎,归罪,谴责)

    2)时间:

    Nunca sale por la noche. 他晚上从来不出去。

    Estaremos allí por este oto?o. 今年秋天我们还会在那里。

    Se ausentó por dos días. 他两天都不在。

    (se: 自复代词 / ausentar tr. 使离开;使消失;/ r. 离去;消失;/ ausencia f. 缺席;缺乏;出神(心不在焉)/ ausente adj. 缺席的;心不在焉的;m. 下落(死活)不明的人)

    3)地点:

    Pasea por el jardín. 他在花园散步。

    No lo hemos visto por esta región. 在这个区域我们没见到他。

    4)数量;

    Vendió el coche por dos mil euros. 他把车卖了两千欧元。

    Trabaja por poco dinero. 他工作薪水很低。

    5)方法或工具:

    Envió su bicicleta a Guangzhou por tren.

    他通过火车把他的自行车托运到广州。

    Ya podemos hacer compras por computor.

    现在我们可以通过计算机购物了。

    6)分配:

    Pagaron medio millón de euros por vecino. 每家支付了五十万欧元。(vecino adj. 邻近的;相似的 / m. f. 邻居;居民 / 相似的: parecido(外观、质量); semejante(观点);análogo(不确定方面的相似))

    西班牙语语法前置词para

    1) 运动方向、朝向:

    Salió para la oficina. 他往办公室去了。

    Ven para acá. 你到这儿来。

    [图片1]

    2)接近或确定的时间:

    Te esperamos para Navidad. 我们圣诞节等你来。

    Quedamos para el miércoles día seis. 我们约在6号星期三。(quedar intr. 留下,停留;处于…状况;处在,位于;剩下;商定)

    3)界限或终点:

    Es muy espabilado el ni?o para su edad. 就年龄而言,这孩子够机灵的。(espabilado adj. 醒着的,不困的;伶俐的;熟练的)

    4)目的:

    Vino para arreglar la lavadora. 他来修洗衣机。

    Fue enviado por el Presidente para negociar la paz.

    总统派他去商谈和平。

    5)动作的开始:

    Está para salir. 他正准备离开。

    Estaba par allover, pero luego salió el sol.

    好象快下雨了,可一会儿太阳出来了。

    6)某些情况下,两者相比较的第二部分:

    Es demasiado caro para lo que gana. 对于他的收入来说,这太贵了。(ganar tr. 赚,赢,获得/ intr. 改善,获益/ ganancia f. … )

    Dispone de poco tiempo para estar contigo dos horas.

    他时间不多,不能和你待两个小时。

    7)间接补语(间接宾语):

    Envió flores para su amiga. 他送花给他的女朋友。

    Me dio esto para ti. 他让我把这个转交给你。(dar: doy, das, da; damos, dais, dan/ 过:di, diste dio; dimos, disteis,dieron)

    8) 组成其他表达方式:

    Para mí que no es verdad. 我觉得这不是真的。

    Para más inri, no sabe hablar en público.

    此外,他不善于当众演讲。( inri m. 嘲弄,侮辱)

    西班牙语怎么形容特别高兴

    Estar como unas casta?uelas

    ?to be like a pair of castanets?

    “像响板一样”,形容非常开心

    =to be as happy as Larry 像莱瑞一样开心

    =to be as happy as a clam 像只蛤蜊一样开心

    例句:Está como unas casta?uelas porque ha aprobado el examen.

    他开心极了,因为他通过了考试。

    文化解释:还有什么比响板喜庆感的节奏更能让西班牙特色的欢乐呢?

    casta?uelas:跳弗拉门戈舞用的快板,长得像栗子(casta?a)一样~