勤学思培训网OHOWMM
  • 终于明了韩语表示感叹的句型

    1韩语表示感叹的句型

    구나(는구나, 로구나), 더구나是表示感叹的陈述式词尾,“는구나”用于动词的现在时,“로구나”用于体词谓词形和“아니다”,“구나”用于形容词、体词谓词形和时制词尾“았(었, 였)”、“겠”后。下面介绍韩语表示感叹的句型,希望多各位有所帮助。

    [图片0]

    感叹句:对刚知道的活着感受到的某件事情或某个东西表示感叹的句子,往往以独白的形式抒发话者的感受。

    感叹形终结词尾的分类

    구나(는구나, 로구나), 더구나:

    是表示感叹的陈述式词尾。“는구나”用于动词的现在时,“로구나”用于体词谓词形和“아니다”,“구나”用于形容词、体词谓词形和时制词尾“았(었, 였)”、“겠”后。“더구나”属回想法。如:

    아, 벌판이 참 넓구나! 啊,田野真广阔啊!

    참 똑똑한 아니로구나! 真是聪明的孩子!

    참 너는 일도 잘하는구나! 你干得真不错啊!

    어제 그가 안 왔더구나! (我见到)昨天他没来!

    군(는군, 로군), 더군:连接法与“구나(는구나,로구나)”、“더구나”相同。表示新知道某件事而发出感叹。“더군”属回想法。主要用于口语。如:

    허, 참, 옷이 딱 맞는군. 哈,衣服正合适。

    야, 굉장하군. 이게 중세기 건물이지? 啊,真了不起。这是中世纪的建筑吧?

    응, 벌써 대학생이군. 嗯,已经是大学生啦。

    구만(는구만, 로구만), 더구만:连接法与意义都与“군(는군, 로군)”同,“더구만”则属于回想法。如:

    이건 정말 잘 만들었구만. 这个做得真好啊。

    오늘 날씨가 참 좋구만. 今天天气真好啊。

    여기는 정말 사과천지로구만. 这儿真到处是苹果啊。

    무슨 일이 생겼는지 그 사람은 또 부리나케 사무실로 가더구만. 不知出了什么事,(我看见)他又匆匆忙忙地到办公室去啦。

    注:“구만”在口语中也说成“구먼”。

    구려(는구려,로구려), 더구려:其连接法和语法意义和구만(는구만, 로구만), 더구만相同。如:

    그것 참, 꽤 재미 있는 일이구려! 那真是有趣的事儿!

    아가씨, 자동차를 운전하는 솜씨가 대단하구려! 小姐,你开汽车的本事还真不错啊!

    노래도 잘하고 춤도 잘 추는구려! 歌也唱得好,舞也跳得好!

    군요:用在体词谓词形和形容词词干之后,表示比较亲切的感叹。如:

    그것 참 좋은 소식이군요! 那真是个好消息!

    오늘 날씨 어제 보다 더 덥군요.! 今天的天气比昨天还热呢!

    -어라/아라:用在动词、形容词词干之后,只表示说话者的感叹,不表示对听话者的尊敬与否,通用于口语和书面语。如:

    아이구!매워라! 哎呀,太辣了!

    너무 더워라! 太热啦!

    아이, 신나라! 呵,真来劲!

    2韩语惯用句型

    “-군(요)/구나”解释为:表示感叹、惊讶、刚知道的事实及自己亲身经历的事实,以及从别人那里听说的事实。

    句型:

    V-는군요/구나,

    A-군요/구나,

    N-(이)군요/구나

    1.直接信息:直接经历,用于表达新知的事物或者事实。

    例句:

    가:머리를 잘랐군요.

    剪头发了啊?

    나:네,어제 미장원에 갔어요.

    是的,昨天去了美容院。

    2.间接信息:从别人处听到一个新的信息所作出的反应,都可以和“그렇군요(그렇구나)”替换使用。

    例句:

    가:우리 학교는 내일부터 방학이에요.

    我们学校明天开始放假。

    나:내일부터 방학이군요.(그렇군요)

    从明天开始放假了呀。

    3.自言自语时:对于所收到的直接或间接的信息自言自语时。

    (1)认为别人可能听到时

    例句:

    가:이거 얼마예요?

    这个多少钱啊?

    나:3 만 원이요.

    30000元。

    가:비싸군./비싸구나.

    好贵呀!

    此时,如果用“비싸군요”就是对听话者说的,但如果用“-(군)구나”就成了自言自语了,所以并不是对听者所说的非敬语。

    (2)实际意义上的自言自语

    例句:

    뉴스:오늘 서울 시내에서 큰 사고가 있었습니다.

    新闻:今天首尔市内发生了重大事故。

    나:사람이 많이 다쳤겠군./다쳤겠구나.

    那么一定会有很多人受伤啊!

    知识拓展:

    比较“-군”与“-구나”:

    惊讶的程度:“-군”<“-구나”

    使用者年龄:“-군”>“-구나”

    3表示询问意见的韩语句型

    “ㅡ(으)ㄹ 래요” 用于动词词干后,表示说话人的意志或询问对方的意见。比“ㅡ겠어요”更口语化。词干是开音节或以“ㅡㄹ”结尾时,用“ㅡㄹ 래요”,词干是闭音节时,用“ㅡ을래요”。

    例子:


    A:뭐 먹을래요?

    A:吃什么?

    B:나는 설렁탕을 먹을래요。

    B:我想吃牛杂烩汤。

    [图片1]


    A:무슨 영화를 볼래요?

    A:要看什么电影?

    B:<장군의 아들> 을 볼래요.

    B:要看《将军的儿子》。


    A:내일 세민씨 생일에 갈 거예요?

    A:明天去给李世民过生日吗?

    B:내일 안 갈래요. 약속이 있어요.

    B:我明天不去,另有约会。


    A:커피 마실래요?

    A:要喝咖啡吗?

    B:아니오. 나는 콜라 마실래요.

    B:不,我要喝可乐。


    A:뭘 살 거예요?

    A:要买什么?

    B:나는 구두하고 장갑을 살래요.

    B:我要买皮鞋和手套。


    A:조금만 기다리세요. 민수씨가 곧 올 거에요.

    A:请稍等,敏洙马上就来。

    B:아니오, 그냥 갈래요.

    B:不啦,我这就走了。

    4表示自己欲望的韩语句型

    '-고 싶다'接在动词词干后,表示说话人的希望、欲望等,相当于汉语的“想”。

    例子:


    A:뭘 먹을래요?

    A:吃点什么?

    B:설렁탕을 먹고 싶어요.

    B:想吃杂烩汤。


    A:여행가고 싶어요. 어디가 좋아요?

    A:想去旅行,哪儿好呢?

    B:제주도에 가세요.

    B:去济州岛吧.


    A:토요일에 시간이 있어요? 같이 영화를 보고 싶어요.

    A:星期六有时间吗?我想和你一起去看电影。

    B:나도 영화를 보고 싶었어요. 같이 가요.

    B:我也想去看电影,一起去吧。


    A:우리 양식 안 먹을래요?

    A:我们吃西餐怎么样?

    B:나는 양식을 안 먹고 싶어요. 한식을 먹어요.

    B:我不想吃西餐,我们吃韩国餐吧。


    A:서울은 너무 복잡해요.

    A:汉城太复杂了。

    B:맞아요.나는 서울에서 살고 싶지 않아요.

    B:是的,我不想在汉城生活。


    A:이번 방학에 설악산에 가고 싶어요. 같이 가요.

    A:这个假期我想去雪岳山,一起去吧。

    B:네, 나도 가고 싶어요.

    B:好啊,我也想去。