勤学思培训网LBGNBG
  • 终于清楚关于政治的俄语词汇

    1 关于政治的俄语词汇

    政治类的俄语单词怎么说呢?下面是小编整理的关于政治的俄语词汇,仅供参考。


    [图片0]

    中国共产党Коммунистическая партия Китая

    党纲программа партии

    党章устав партии

    总纲общая программа

    党的性质сущность партии

    中国工人阶级的先锋队авангард китайского рабочего класса

    指导思想определяющие (руководящие)идеи

    立场позиция

    方法метод

    观点точка зрения

    实事求是деловитость;реалистический подход к действительности

    群众路线линия масс

    行动指南руководство к действию

    最终目的конечная цель

    实现共产主义的社会制度осуществление коммунистического общественного строя

    《关于建国以来党的若干历史问题的决议》《Решение по некоторым вопросам истории КПК со времени образования КНР》(1981)

    《关于若干历史问题的决议》《Решение по некоторым вопросам истории》(1945)

    坚持党的领导为中心的四项基本原则четыре основных принципа,центральным из которых является принцип руководство со стороны партии

    坚持社会主义道路отстаивать социалистический путь;твердо придерживаться социалистического пути

    坚持人民民主专政(即无产阶级专政)отстаивать народную демократическую диктатуру(т.е.пролетарскую диктатуру)

    坚持共产党的领导настойчиво стоять за руководство со стороны коммунистической партии 坚持马克思列宁主义、毛泽东思想отстаивать марксизм-ленинизм,идеи Мао Цзэдуна;неизмененно руководствоваться марксизмом-ленинизмом,идеями Мао Цзэдуна

    《关于党内政治生活的若干准则》《Нормы политической жизни внутри партии》

    拨乱反正выправление ошибочного и восстановление правильного;покончить с беспорядками и поставить все на правильный путь;ввести в нормальную колею

    全面开创社会主义现代化建设的新局面создавать новую обстановку на всех фронтах социалистической модернизации

    2关于政治的俄语单词

    建设有中国特色的社会主义строить социализм с китайской спецификой

    加强党的领导,保证改革的顺利进行усиливать партийное руководство,гарантировать успешное проведение реформы

    达到政治思想上高度一致добиться высшего идейно-политического единства(партии)

    端正党风和社会风气выправить партийный стиль и общественные нравы

    纠正各种不正之风борьба со всякого рода дурными поветриями(борьба с проявлением нездорового стиля в чем-л.)

    党风和社会风气的根本好转коренное улучшение партийного стиля и общественных нравов

    勇于创造革新的精神смелый дух новаторства и созидания

    安定团结的政治局面политическая обстановка стабильности и сплоченности

    加强全局观点,克服本位主义усиливать государственный подход к делу,преодолевать ведомственную узость


    [图片1]

    党组织партийная организация

    党的全国代表大会Всекатайский съезд Коммунистической партии Китая

    党的一大(二大……十三大)Первый(Второй……Тринадцатый)съезд партии

    中共中央委员会Центральный Комитет Коммунистической партии Китая(ЦК КПК)

    中央全会пленум цк

    中国共产党第十二届中央委员会第三次全体会议третий пленум центрального комитета коммунистической партии китая 12-го созыва

    中央委员член цк

    候补中央委员кандидат в члены цк

    中央顾问委员会центральная комиссия советников

    政治局политическое бюро(политбюро)

    政治局委员член политбюро

    3政治俄语怎么说

    政治局候补委员кандидат в члены политбюро

    政治局常委委员会постоянный комитет политбюро

    政治局常委член постоянного комитета политбюро

    中共中央书记处секретариат цк кпк

    总书记генеральный секретарь

    书记секретарь

    中央军事委员会военный совет цк кпк

    中央纪律检查委员会центральная комиссия по проверке дисциплины

    中共中央直属机关учреждения при цк кпк

    中共中央办公厅канциляция цк кпк

    中共中央对外联络部отдел международных связей(при)цк кпк

    中共中央统战部отдел единого фронта цк кпк

    中共中央组织部отдел цк кпк по организационной работе

    中共中央宣传部отдел пропаганды и агитации цк кпк(агитационно-пропагандистский отдел цк кпк)

    党代表大会партийный съезд

    党代表会议партийная конференция

    党员大会общее собрание членов партии

    党的基层组织первичная партийная организация

    基层委员会(党委)партийный комитет (партком)

    总支бюро объединенной ячейки

    总支书记секретарь бюро объединенной ячейки

    支部ячейка