勤学思培训网RMOYRF
  • 总算懂得为什么成人英语很难翻译成中文

    在分析以往考生解决问题的成功与失败的基础上,总结出导致考生在解决问题中出现困难和错误的因素,下面小编为大家带来了为什么成人英语很难翻译成中文,供大家参考。


    [图片0]

    (1)缺乏基本的翻译知识

    考生作为公共英语学习者,由于客观条件的限制,在英语学习的过程中很少或根本没有进行过系统的翻译训练。

    可能不会接触到专业书籍,翻译技巧和翻译能力,对翻译的过程中需求和一些常识性的东西缺乏基本知识。

    这导致考生在备考复习和考试过程中手足无措,甚至可能产生恐慌心理,觉得自己没有能力解决这些问题,给考试造成压力,从而影响考试中的发挥。

    (2)对翻译技巧知之甚少

    翻译作为一门科学或学科,有其内在的规律。作为考生,在备考时必须要掌握一些常用的英汉翻译技巧。

    注意掌握中文和英文词汇、表达、结构和文化等各方面的差异,同时可以特别注意测试常常使用一些翻译技巧,并总结了翻译规则,这样就可以大大提高解决问题的能力。

    但是,由于不是英语专业的学生,考生对翻译技巧缺乏系统的了解,甚至不知道什么时候必须采用翻译技巧,这也是造成考试失误的一个重要因素。

    (3)未完全理解划线部分

    理解是翻译的基础。为了增加测试难度,出题者往往会选择语法结构复杂的部分,这就增加了理解英语问题的难度。

    如果对需要翻译的句子缺乏理解,或者不能根据上下文理解句子,那么翻译一定会偏离原文。

    这就要求考生在复习过程中,进行句子翻译练习,必须仔细分析它们的语法结构,特别是必须注意包含复杂的语法现象的句子,句子结构分析清楚后,真正的理解它的意思,然后开始翻译。