勤学思培训网USEIRY
  • 终于理解英语四级翻译新题型应答技巧

    1 英语 四级翻译新题型应答技巧

    英语四、级成绩在未来的求职生涯中是非常重要的一个条件,所以我们在大学就应该考到好的分数,也不至于找工作时难为情。翻译在四级考试中占百分之十五,主要是汉译英,重点是中国的文化,历史,经济等,接下来小编告诉你英语四级翻译新题型应答技巧。

    首先把题目的意思弄明白。不管题目多么复杂,都要把题目的意思看懂,这是做好翻译题的关键。有时候题目是反问或者话里有话,或者是互相比较,要理解透彻了才可以进行翻译。

    分析好语法结构。这是翻译的必考项,一般要求翻译的不能逐句逐词的翻译,要灵活运用语法,比如虚拟语气、被动语态、倒装结构等等。如下图的翻译,主句look as if后面要接过去完成时。

    掌握好固定搭配的用法。与语法结构等不同的是,固定搭配主要是名词和动词、形容词和名词、固定词组等等。这就要靠平常的积累掌握了,需要多练多记才行。

    考察动词短语。这也是翻译题经常考的,比如consider ... of ...;raise ... for ...此类动词短语一般都是平常经常见到的,只要记清楚用法,变换好时态就行。

    最后答完翻译题,要再顺一遍,看看有没有单词拼写、少写词汇等问题。再看看翻译的通顺与否,有时候翻译的答案是不固定的,但尽量通顺比较好。

    [图片0]

    2如何做英语四级翻译

    熟悉评分标准。

    标准很重要,根据标准才能找到拿分点。我们中国学生学英语,翻译不会有太高的要求。做到直译就能拿基础分了,无重大语言错误,能够表达出文章的大概意思,再适当地运用一些句型来为文章增姿添彩。做到这些,翻译就可以了。

    扩大阅读面。

    翻译中会涉及很多内容,有很多都是可以换种表达方式的,所以平时在阅读上要花点心思,许多报刊可以关注下,上面的文章等都可以帮助我们理解英汉的区别,掌握英语的组词构句。长此以往,阅读能力提高了,翻译也就更得心应手。

    扩充词汇量。

    任何一门语言的学习都不是一朝一夕的,而是长期积累的成果。所以词汇作为英语的基础,也是翻译的基础。因为好的句子也是由一个个词构成的,词汇可能在句子中的语境下比较容易被记住,不过有些人本来就喜欢记单词,所以找到适合自己的方法。

    语法基础。

    有了词汇量,怎么能把这些完美地组合起来,这就需要用到语法,语法可以让句子正确,也更完美,符合英语的要求。另外懂得语法也会降低出错率,这就需要我们自己仔细研读句子,文章去认真学习其中涉及到的语法知识,重点是翻译的时候有意识地检查一下。

    3英语四级翻译攻略

    词类转换英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。[例] 她的书给我们的印象很深。译文:Her book impressed us deeply.批注:在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词"impress"

    语态转换语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。[例] 这个小女孩在上学的路上受了伤。译文:The little girl was hurt on her way to school.批注:这里,“受了伤”的主动语态转换为"was hurt"的被动语态。

    正反表达正反表达翻译可以分为两种情况:1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。小编简称为“汉正英反”。2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。小编简称为“汉反英正”。[例] 他的演讲不充实。译文:His speech is pretty thin.批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。

    语序变换为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。

    增词法在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。[例] 虚心使人进步,骄傲使人落后。译文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lagbehind.批注:中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。

    减词法英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。[例] 这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!译文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one ofthe revolution, of the people, and of science.批注:如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来翻译,使英文句子读起来也朗朗上口。

    合句法把汉语内容关系密切的两个句子甚至更多句子合译为英语的一句就是合句译法。翻译时,既可以合译为一个主从句,也可合译为成分较为复杂(如包含非谓语动词等)的简单句。其优点在于不仅用词不多,而且句子显得流畅。

    4英语四级考试技巧

    听力

    接着是听力,先利用播音员读题的三分多钟看完题并快速勾出选择题关键再听得出答案。(切记听不懂也不要慌而狠心不听了,听不懂,就需要装懂,(稳重些,不要受到旁边人的影响,因为他们也没有听懂!!)选择你开始听到句子的反义的句子一般是对的,你还可以根据问题猜想对话的情景,猜想出题人怎样设置的“陷阱”比如:4:40,你听到的是four past forty但是答案却是twenty to five 。

    阅读理解

    对于阅读理解,方法就是:读题勾出关键→读文章勾题目提及的内容→再回到题目找你在文中对应勾画的关键→选择答案→搞定!

    完型填空

    对于完型填空,很简单的,争取在十分钟之内。文章一般读两遍,第一遍填上符合逻辑的,(语法题只有一个左右,不必纠缠语法,ok!)第二遍再补上剩下的空。对于翻译,你按照你平时的翻译来了,尽量做,一般做了就有分!不要因为你翻译不完整之类的原因就直接放弃!新版的已经取消,所以这里就没必要担心了,但我还是写出来。

    写作

    对于写作,比较重要的就是考前的抱佛脚了,这时候应该记一些句子,这些句子很好的,也就是优美的句型,这些句型你在多种话题中都能够套用就好,对于高手而言,写作布局现于这种方法,可以去看看更高级的比如托福雅思等的写作,提升写作的欧美风思维,这样更容易的高分。